According to an oft-cited and oft-lamented statistic, a mere 3% of books published in the U.S. are works in translation. In recent years, several independent publishers have strived to fill this ...
In honor of World Kid Lit Month in September, we spoke with publishers and translators about the landscape of children’s books in translation. Going the Distance: The State of Children's Publishing in ...
Many popular books are translated from English to a myriad of other languages for an international release. To generate more revenue, major publishers will translate books into European languages, ...
It’s strange that the literature of a language that rubs up against so many others should be as wary of translation as English is. For English speakers, there seems to be an expectation that the ...
I tend not to review books in translation, but I did make an exception some years ago for a vigorous new English edition of Tolstoi’s War and Peace since it was touted as “more faithful” to the ...
To write, first and foremost, is to choose the words to tell a story, whereas to translate is to evaluate, acutely, each word an author chooses. Repetitions in particular rise instantly to the surface ...
Amazon is taking a significant step towards globalizing literature by testing an AI tool that automatically translates books into various languages. This move is part of Amazon’s broader AI ...
One of the joys of reading translated literature — especially newly translated literature — is discovering writers who are legends in their language but brand-new in yours. Call it the Elena Ferrante ...
There’s something almost otherworldly about Ann Leckie’s success. After the publication of her first book, 2013’s “Ancillary Justice,” she won the Hugo, Nebula, and Arthur C. Clarke awards – something ...
Only a third of books translated into English are by women authors. August is Women in Translation month, which hopes to address this imbalance by getting more people reading and buying – and ...